Jean-Paul Sartre Honoré de Balzac Simone de Beauvoir Gustave Flaubert Philippe Claudel Françoise Sagan Arthur Rimbaud Florian Zeller Marguerite Duras Stendhal Louis-Ferdinand Céline

 

franseliteratuur.nl


  home   |   boeken kopen   |   contact   |   fl ramsj   |   links  

 
 
 


                       
                                          
 

 

  Nieuws over Franse literatuur

 

Vrijdag 26 februari 2010
Onbekende brief Descartes gevonden
 

De Utrechtse onderzoeker Erik-Jan Bos heeft in de bibliotheek van een Amerikaanse kunstacademie een tot dusver onbekende brief gevonden van de 17e-eeuwse Franse filosoof René Descartes. Dat maakte de Universiteit Utrecht donderdag bekend. De brief is geschreven op 27 mei 1641 op kasteel Endegeest bij Leiden en is gericht aan de Franse filosoof, theoloog en wiskundige Marin Marsenne. Aan hem had Descartes het drukken van zijn belangrijkste filosofische werk, Meditationes de prima philosophia, toevertrouwd.

Volgens Bos, onderzoeker van de geschiedenis van de filosofie, geeft de vier bladzijden tellende brief een uniek inzicht in de ontstaansgeschiedenis van dat boek. Zo blijkt uit het schrijven dat Descartes vlak voor de pubicatie nog een aantal ingrijpende veranderingen heeft doorgevoerd.De brief maakte deel uit van een verzameling die oorspronkelijk toebehoorde aan de bibliotheek van het Institut de France in Parijs, maar in de eerste helft van de negentiende eeuw werd gestolen. Na omzwervingen kwam de brief terecht in de collectie van Charles Roberts, een Amerikaanse verzamelaar van oude geschriften. Na de dood van Roberts schonk diens weduwe zijn collectie aan het Haverford College, in de buurt van Philadelphia. Omdat het om geroofd bezit gaat, heeft de school besloten de brief terug te geven aan het Institut de France.


Fragment uit de brief

"I have met Mr. Picot here. It is clear that he is a sensible man and I owe him a lot. A nobleman from Touraine is in his company, and he has sent me the warmest regards on behalf of father Bourdin, of whom he is a student. He has spoken about Mr. Petit in such terms that I feel obliged to moderate my criticism of him, as you will see in the reader’s introduction. I am sending it to you with the friendly request to have it printed at the beginning of the book, after the dedication to the lords of the Sorbonne.

Nor the fourth part of the discours de la méthode, nor the short introduction following it, nor the introduction preceding the objections raised by the theologians are to be printed, only the synopsis.


Finally, I can assure you that there is nothing about Mr. Gassendi’s objections that I have trouble with. The only thing I should pay heed to is style – since he took such great care to express himself so eloquently, I should try to respond in kind.

I am

Your most obliged and caring servant
Des Cartes"

 

Maandag 4 januari 2010
Cultboek 'Les Diaboliques' in het Nederlands verschenen
 

Bij uitgeverij IJzer is het cultboek Les Diaboliques van Barbey d’Aurevilly (1808-1889) verschenen. Toen het in 1874 voor het eerst in boekvorm verscheen, zorgde dit voor grote beroering. Na een paar dagen werden de resterende exemplaren op bevel van het ministerie van Justitie in beslag genomen. Het duurde tot 1882 voordat het werk opnieuw werd uitgegeven en sindsdien zijn er in het Frans ontelbare publicaties geweest. Het boek wordt tegenwoordig als een klassieker beschouwd.
Barbey d’Aurevilly geldt als de voorloper van de Decadente beweging, de schakel die de zwarte romantiek verbindt met de symboliek van de Decadenten. Dat blijkt uit de portretten van zijn ‘duivelse’ personages, die dankzij de krachtige psychologische schildering de moderne lezer nog altijd naar de keel grijpen.

Wat speelde zich af achter het geheimzinnige rode gordijn?
Wie beschouwt Don Juan als zijn mooiste verovering?
Waarom wordt de gelukkige relatie tussen Hauteclaire en comte de Savigny als misdadig bestempeld?
Welke misdaden werden er tijdens het partijtje whist gepleegd?
Over welke schandalen praten atheïsten zoal aan tafel?
Hoe ver gaat comtesse de Sierra Leone in haar wraak?

In deze eerste Nederlandse vertaling zijn tevens de gravures opgenomen die de Belgische kunstenaar Félicien Rops (1833-1898) maakte voor de uitgave van 1882.

Oorspronkelijke titel: Les diaboliques
Uit het Frans door Katelijne De Vuyst en Marij Elias.
Met een nawoord van Katelijne De Vuyst.
Prijs € 19,95.
319 blz. Formaat 14 x 21,5
isbn 987 90 8684 044 1

 

Dinsdag 1 december 2009
Nieuwe site Jean-Philippe Toussaint
 

De franstalige Belgische auteur en cineast Jean-Philippe Toussaint heeft onlangs zijn nieuwe website gepresenteerd. Toussaint, auteur van onder meer de meesterlijke romans Monsieur, La salle de bain, Faire l'amour en La vérité sur Marie, deed dat tijdens een literair festival in Saint-Nazaire (Pays de la Loire). Bekijk de prachtige site van Toussaint en reis door zijn oeuvre:

www.jptoussaint.com

 

Maandag 23 november 2009
Tentoonstelling ‘Het Egypte van Gustave Flaubert’  02-12-2009 t/m 04-04-2010
 

Gustave Flaubert maakte in 1849 en 1850 een lange reis door Egypte, samen met zijn goede vriend en fotograaf Maxime Du Camp. De tentoonstelling 'Het Egypte van Gustave Flaubert' in het Rijksmuseum van Oudheden in Leiden combineert fragmenten uit brieven en het reisdagboek van Flaubert met de koele, vakkundige fotografie van Du Camp. Daarnaast ziet u Egyptische voorwerpen die verwijzen naar Flauberts correspondentie, Du Camps foto's en de plaatsen die ze bezochten. Zo ontstaat een typerend tijdsbeeld van Egypte.

lees verder

 

Dinsdag 18 augustus 2009
Patrick Bruel wint Franstalige Top-50

Een nieuwsuitstapje naar Franse muziek: De vereniging Levende Talen begon in maart met een verkiezing van nummers voor een Franstalige Top 50 in Nederland. Via de site www.franszelfsprekend.nl kon iedere muziekliefhebber zijn stem uitbrengen. Op nummer 1 staat Casser la voix van de Franse zanger Patrick Bruel. Bij de tien populairste liedjes staan er twee die vertolkt worden door Nederlandstaligen: Vivre (van de groep Alderliefste met Ramses Shaffy en Liesbeth List) en Désenchantée (Kate Ryan). Alle liedjes uit de Franstalige Top 50 zijn hier te beluisteren en te bekijken.

Vanwege het grote succes van deze eerste editie, zal de Franstalige Top 50 zeker een vervolg krijgen. Wilt u daarvan op de hoogte blijven? Mail dan hier




   
Patrick Bruel - Casser la voix

   
 
 
Dinsdag 23 juni 2009
Boris Vian (1920- 1959), enfant terrible van de Franse literatuur

Boris VianDe Franse schrijver en jazzmuzikant Boris Vian is vandaag precies 50 jaar dood. Vian, overleden op 23 juni 1959, heeft zich tijdens zijn leven een veelzijdig kunstenaar getoond en zich werkelijk te pletter geamuseerd. Vian schreef chansons, elf romans, 4 dichtbundels, diverse theaterstukken en filmscenario's, hij speelde trompet, zong, haalde gerenommeerde jazzartiesten als Duke Ellington, Miles Davis en Dizzy Gillespie naar Parijs en ontwierp een profiel voor autobanden waarvan het patent nog steeds op zijn naam staat. Vian was tevens de Franse vertaler van het werk van Raymond Chandler.

Als trompettist was hij vaak te beluisteren in de legendarische jazz-club Le Tabou, destijds gelokaliseerd in de Rue Dauphine, nabij het literaire en culturele centrum Saint-Germain des Prés in Parijs. Zijn meest bekende lied was Le déserteur, een pacifistisch lied geschreven ten tijde van de oorlog in Frans Indochina. Zijn liedjes zijn opgenomen door vele andere artiesten waaronder Juliette Gréco, Nana Mouskouri, Yves Montand, Magali Noel, en Henri Salvador. Serge Gainsbourg beweert dat het zien van Boris Vian op toneel hem geïnspireerd heeft bij het schrijven van liederen.

Als jazz enthousiast trad Vian als liaison op voor, onder andere, Duke Ellington en Miles Davis in Parijs. Hij schreef voor diverse Franse jazz-bladen (Le Jazz Hot, Paris Jazz) en publiceerde diverse artikelen over jazz zowel in Frankrijk als in de Verenigde Staten.

Overlijden
Vian overleed op 39-jarige leeftijd in een bioscoop in Parijs, waarschijnlijk als gevolg van zijn hartproblemen. Op de ochtend van 23 juni 1959 woonde Vian de première van de film gebaseerd op zijn roman J'irai cracher sur vos tombes uit 1946 bij. De vertoning van Ik zal spugen op jullie graf was nog geen tien minuten aan de gang. Hij had al een conflict gehad met de producers van de film over hun interpretatie van zijn verhaal en had publiekelijk bekend gemaakt dat zijn naam niet op de aftiteling mocht.

Herdenkingsuitgaven
In Frankrijk is ondertussen een stroom van biografieën en herdenkingsuitgaven over Vian in de boekhandels verschenen. Mooiste uitgave: het prachtige Manuel de Saint-Germain-des-Prés, waarin Vian de naoorlogse Parijse rive gauche documenteerde.

Ook is er een cd uitgekomen, een schitterend uitgevoerde dubbel-cd met covers en ‘chansons improbables’, ongepubliceerde teksten die op muziek zijn gezet. Titel: On n’est pas là pour se fair engueler. De deelnemerslijst is een soort who’s who van de Franse popmuziek: Carla Bruni, Jane Birkin, Olivia Ruiz, Katerine, Arthur H, zelfs actrices als Jeanne Moreau en Juliette Greco werkten mee. Vaak wordt er gezongen, soms voorgedragen. Het eerste bevalt mij beter, met de liedjes van Emily Loizeau, Carla Bruni en Daphné als uitschieters. Lees meer hierover bij de muziektips van Guuzbourg

  
 
 
Zaterdag 20 juni 2009
Prix Nicolas Bouvier voor Lieve Joris

Lieve Joris ontving in het Franse Saint-Malo de prestigieuze Prix Nicolas Bouvier voor De hoogvlaktes (Les Hauts Plateaux). Uit het juryrapport: ‘Het verhaal van Lieve Joris, liefdevol en wreed, speelt zich af in een onherbergzaam deel van de wereld. Een dergelijke toon, een dergelijke blik op onze menselijke broeders in de hoogvlaktes, vergeet men niet licht.’

De Zwitserse reisschrijver Nicolas Bouvier, die in 1998 overleed, is in het Franse taalgebied een icoon, vergelijkbaar met Bruce Chatwin. Zijn eerste boek, De wegen van de wereld, verscheen onlangs in het Nederlands. De Prix Nicolas Bouvier werd voor de derde keer uitgereikt. Joris’ voorgangers waren de Franse David Fauquemberg en de Zwitserse Blaise Hofmann
.
H
et is de tweede keer dat Lieve Joris een prijs ontvangt in Frankrijk: in 1999 werd Mali blues bekroond met de Prix de l’Astrolabe. Les Hauts Plateaux, Joris’ vierde boek over Congo, werd bijzonder goed ontvangen in de Franse pers:

Les Hauts Plateaux van Lieve Joris is het brandende en schitterende relaas van een terugkeer naar Afrika, naar de vergeten gebieden van Oost-Congo. […] Alles is gezegd in deze geëmotioneerde woorden – de geschiedenis van een scherpzinnige en allesomvattende liefde voor een land, een continent.’ –  Les Echos

'Lieve Joris heeft zeker Nicolas Bouviers bedrevenheid en stijl van reizen, van de lange en geduldige onderdompeling die deuren naar onbekende werelden opent. […] Maar zij bewandelt haar eigen weg door zich te verdiepen in een land, Congo, dat haar tegelijkertijd vertrouwd en verschrikkelijk vreemd is. […] Nu de pers dit terrein bij gebrek aan middelen en ambitie achter zich heeft gelaten, is deze manier van reizen, van de wereld te beschrijven, alleen nog terug te vinden in boeken. […] Net als Kapuściński, of, op hun manier, de ‘nieuwe Amerikaanse journalisten’ à la Tom Wolfe, schetsen schrijvers de complexiteit en diversiteit van de wereld van vandaag het best.’ – www.rue89.com

bron: uitgeverij Augustus

Lieve Joris - De hoogvlaktes

Bij Uvira, een provinciestadje in Oost-Congo, rijst een bergwand op waarachter de hoogvlaktes liggen, een onherbergzame streek zonder wegen of elektriciteit die door de Belgen nauwelijks gekoloniseerd werd. Het is een gebied zoals er in Afrika zovele zijn: een mengeling van militarisme, bijgeloof en profetieën regeert het dagelijks leven. De kolonel die er de scepter zwaait, wijst Lieve Joris een gids toe. Ze trekken van markt naar markt, logerend in hutten bij lokale priesters en onderwijzers. Het landschap lijkt gedompeld in een Bijbelse rust, maar naarmate ze verder reizen, begint de macht van de kolonel te tanen en wordt de gids onzekerder. ’s Nachts bezweert de bevolking haar angst voor oorlog met opzwepende kerkdiensten. Lieve Joris’ reis door Congo begon bijna twintig jaar eerder in het uiterste westen van het land, waar haar heeroom missionaris was. De hoogvlaktes in het oosten zijn als de laatste hindernis die ze moet nemen. In dit oude landschap komen herinneringen aan het dorp van haar jeugd met grote kracht naar boven.

ISBN 9789045701837 | € 15,00 | BESTELLEN
Uitgeverij Augustus
Nicolas Bouvier - De wegen van de wereld

Nicolas Bouvier en zijn vriend, de tekenaar Thierry Vernet, reisden in 1953-1954 in een oude Fiat Topolino van Genève, via Joegoslavië, Turkije, Perzië, Pakistan, Afghanistan, en via de Kyberpas naar India. Het verslag daarvan groeide uit tot een van de beste cultboeken van de reisliteratuur, net zo invloedrijk als On the road van Jack Kerouac en In Patagonia van Bruce Chatwin.
Oorspronkelijk verschenen in 1963 als L’Usage du monde, kreeg het boek al gauw de status van een cultboek. Omdat het verschillende landen beschrijft die pas vele jaren later toegankelijk voor toeristen werden en de laatste decennia in het wereldnieuws kwamen door conflicten en oorlogen, lijkt het moment meer dan rijp dat er ook een Nederlandse vertaling van verschijnt.
Het thema van De wegen van de wereld is net zo goed het schrijven als het reizen, of veeleer de versmelting van die beiden, een alchemistische synthese, die de werkelijke magie van Bouviers boeken uitmaakt.

ISBN 9789059372160 | € 29,50 | BESTELLEN
Uitgeverij Bas Lubberhuizen
 
Donderdag 18 juni 2009
Manuscript Antoine de Saint-Exupéry voor 3 ton geveild
  
Het manuscript Au centre du désert (Middenin de woestijn) van de Franse auteur Antoine de Saint-Exupéry is voor 312.750 euro geveild in Parijs. Dat heeft veilinghuis Sotheby's woensdag bekendgemaakt. De schrijver werd wereldberoemd door zijn boek Le Petit prince (De kleine prins). De Fransman schreef het 57 pagina's tellende manuscript in 1935-1936, kort nadat hij als piloot was neergestort in de woestijn van Libië. De aantekeningen dienden als basis voor zijn boek Terre des hommes (Aarde der mensen). In 1944 werd De Saint-Exupéry neergeschoten door een Duitse piloot boven de Middellandse Zee.

bron: ANP
lees verder over Antoine de Saint-Exupéry
 
Dinsdag 12 mei 2009
4.500 pagina’s tellende manuscript Madame Bovary online
  
Illustratie: A. Richemont, Paris, F. Ferroud, 1905: 2e deel, hoofdstuk 14: Emma Bovary, de reis naar Rouen.Er is drie jaar aan gewerkt door 130 mensen uit meer dan twaalf landen, maar nu is het dan integraal online te lezen: het 4.500 pagina’s tellende manuscript van Madame Bovary (1857) van Gustave Flaubert (1821-1880). Op de site http://bovary.univ-rouen.fr/
is daarmee de ontstaansgeschiedenis van het meesterwerk van Gustave Flaubert te volgen, inclusief de geschrapte en gecensureerde passages. Het manuscript werd in 1914 door de nicht van Flaubert aan de bibliotheek van Rouen geschonken. De uiteindelijke versie van Madame Bovary in drukvorm telde 'slechts' 500 pagina’s. 

Illustratie: A. Richemont, Paris, F. Ferroud, 1905: 2e deel, hoofdstuk 14 : Emma Bovary, de reis naar Rouen.
 
Dinsdag 14 april 2009
Veiling manuscript Antoine de Saint-Exupéry in Parijs
  
Op 17 juni wordt bij Sotheby's in Parijs een manuscript van de Franse beroepsvlieger/schrijver Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944 - bekendste boek: Le Petit Prince) geveild. Het persbericht van Sotheby's vermeldt dat het gaat om de eerste versie van het verslag van zijn vliegtuigongeluk in Libische woestijn in 1935.
Op 29 december steeg Antoine de Saint-Exupéry samen met zijn mechanicus Prévot op in een Caudron-Renault Simoun, op jacht naar de verbetering van het record Paris-Saigon (op dat moment met een tijd van drie dagen en vijftien uur in handen van André Japy). Na een tussenstop in Marseille voor de reparatie van een benzinelek, vertrekt het vliegtuig richting Cairo. Met een vaart van 270 km/uur crasht het vliegtuig echter vroegtijdig in de woestijn, waar een strijd tegen de dorst begint: Saint-Exupéry en Prévot moesten vier dagen en nachten in de woestijn doorbrengen met een beetje koffie en een sinaasappel. Uiteindelijk besluiten ze het vliegtuig te verlaten en in noordoostelijke richting te lopen. Dan verschijnt er ineens een Bedoein. "Het was een wonder... Hij liep op ons af over het zand als een god over water..." De Bedoein gaf hun water en redde hun levens.
De tekst van deze belevenissen verscheen drie jaar later bewerkt als achtste hoofdstuk in zijn boek Terre des Hommes. Mocht u willen bieden op het manuscript: de waarde is geschat op € 200.000 à € 300.000. Voorafgaand aan de veiling kan het op 14 mei bekeken worden, samen met andere persoonlijke bezittingen van de schrijver zoals handschoenen, regenjas en zijn schakelarmband, in 1988 door een visser nabij Marseille opgevist (op ongeveer dezelfde plek waar in 2004 brokstukken van zijn tot dan toe vermiste vliegtuig zijn gevonden - lees verder over Antoine de Saint-Exupéry).
 
Dinsdag 7 april 2009
Marjane Satrapi maakt cover voor nieuw album Iggy Pop
 
Préliminaires De cover van het nieuwe solo-album van Iggy Pop, Préliminaires (zie berichtgeving hieronder) is getekend door de Frans-Iraanse Marjane Satrapi. Satrapi is vooral bekend geworden door de meermalen bekroonde strip en de animatiefilm Persepolis.
Marjane Satrapi groeit op in een moderne familie; intellectuelen. Ze groeide op in Teheran, waar ze naar het "lycée français" ging. Toen ze veertien was werd ze naar Wenen gestuurd, weg van het dictatoriale regime in Iran, en vandaar naar Straatsburg, om kunst te studeren. Uiteindelijk keerde ze terug naar Iran en behaalde haar Mastersgraad in Visuele Communicatie aan de kunstacademie in Tehran. In 1994 keerde ze terug naar Frankrijk en vestigde zich in Parijs. Daar werkte ze aan haar autobiografische beeldverhaal in vier delen, Persepolis, dat na publicatie meteen een succes werd. Persepolis was de eerste Iraanse strip. In het vierluik vertelt Satrapi, met eenvoudige lijntekeningen, over de islamitische revolutie in Iran en over haar leven als vluchtelinge in Europa.
Marjane Satrapi is een vertegenwoordiger van de waargebeurde strip, het genre dat bekendheid kreeg met 'Maus' van Art Spiegelman. Naast strips schrijft en illustreert Satrapi ook kinderboeken. 
 
  Marjane Satrapi - Persepolis


  
 
 
Dinsdag 7 april 2009
Nieuw album Iggy Pop geïnspireerd door Franse literatuur
 
Op het nieuwe solo-album van Iggy Pop, Préliminaires (Frans voor ‘voorspel’ - releasedatum 18 mei) verkent de man die is geboren als James Osterberg de paden van jazz, blues en Franse literatuur. Iggy Pop liet zich beïnvloeden door het boek van de Franse auteur Michel Houellebecq, La possibilité d'une île, zo meldt het platenlabel EMI. "Ik heb de muziek gemaakt die mijn ziel hoorde bij het lezen van het boek", beklemtoont de rocker. De 61-jarige zanger bevestigt eveneens dat het album veel kalmer zal zijn dan zijn voorgangers en ook meer 'jazzy' klinkt, beïnvloed door "New Orleans, Louis Armstrong en Jelly Roll Morton". Iggy Pop heeft naar eigen zeggen even genoeg van "die gitaren".
"Ik heb dit album speciaal voor Frankrijk en voor Franstaligen gemaakt", aldus Iggy Pop in onderstaand filmpje. Hij besloot zelfs twee songs in het Frans op te nemen: Les feuilles mortes - naar de klassieker Autumn Leaves, oorspronkelijk geschreven door Jacques Prévert en gecomponeerd door Joseph Kosma- en Je Sais Que Tu Sais van Henri Salvador.





          

Meer informatie op blog.iggypoppreliminaires.com
 
Donderdag 2 april 2009
Geert Mak benoemd tot Ridder in het Légion d'Honneur

De Franse regering heeft Geert Mak benoemd tot Ridder in het Légion d'Honneur, zo heeft uitgeverij Atlas bekendgemaakt. De Nederlandse schrijver krijgt de erkenning voor ,,zijn persoonlijke verdiensten, zijn schrijftalent en de bijdrage die hij met In Europa heeft geleverd aan het Europese project''.
Maks boek In Europa is in negen talen uitgebracht. Vertalingen in het Turks, Tsjechisch, Kroatisch, Chinees, Koreaans en Japans volgen nog. Van de Nederlandse editie gingen tot nu toe 400.000 exemplaren over de toonbank. Het boek is onder meer bekroond met de Leipziger Buchpreis. De VPRO maakte van In Europa een 35-delige tv-serie.
De auteur neemt de onderscheiding 23 april op de Franse ambassade in ontvangst.
Onlangs werd literair critica Margot Dijkgraaf in hetzelfde legioen opgenomen (zie berichtgeving van 24 maart).
 
Woensdag 1 april 2009
Unieke brieven van Victor Hugo gevonden in Antwerpen

Onlangs werden in de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience in Antwerpen twee unieke brieven teruggevonden van Victor Hugo (1802-1885). De brieven, waarin hij het politieke klimaat becommentarieert, waren al in 1957 in de collectie terechtgekomen, maar de fiche die ernaar verwees, was verdwenen. Hoewel de brieven netjes op hun plaats lagen in het beveiligde magazijn, leken ze van de aardbodem verdwenen.
De twee brieven, respectievelijk 18 november 1866 en 24 juni 1871 gedateerd, zijn gericht aan Camille Berru, een goede vriend van Victor Hugo met wie hij in de periode 1848-1851 samenwerkte aan de krant L'Evénement. Berru wordt ook kort vermeld in Hugo’s Histoire d’un crime (1877), het boek dat het verhaal vertelt van de machtsovername door Napoleon III in 1851-1852. Daarin mengt Hugo fictieve verhalen met historische feiten. Berru was, net als Hugo, sterk gekant tegen de staatsgreep en stond op de barricaden. Na de overwinning van Napoleon III gingen beiden in ballingschap in Brussel waar Berru journalist werd bij de krant L'Indépendance belge. Later wist hij op te klimmen tot redactiesecretaris en bouwde hij in Brussel een comfortabel bestaan op. De originele brieven zullen bovendien getoond worden op Erfgoeddag (26 april), waar zij mooi bij het thema ‘vriendschap’ passen.

TVlivre reconstrueert de vondst ter plekke en heeft het over de historische sensatie die hiermee gepaard gaat.
Kijk en luister verder op TVlivre

Bron: persbericht Musea Antwerpen
 
Dinsdag 31 maart 2009
TVlivre: nagelnieuw online boekenprogramma

Veel leesplezier en enige poëzie: dat is het begin van TVlivre, een idee van schrijver Bart Van Loo. Over het beginnen van TVlivre zegt hij:
''Er wordt al jaren geschreven en gedebatteerd over een boekenprogramma op de openbare zender. Werkgroepen denken lang na, belastinggeld wordt geïnvesteerd, programma’s gelanceerd en weer afgevoerd. En dan begint men weer van voor af aan. Blijkbaar is een literair programma aartsmoeilijk om te maken. Dat wou ik wel eens aan den lijve ondervinden. Op kleinschalige wijze weliswaar. Mijn budget is onbestaande en mijn technische mogelijkheden beperkt, ik heb geen professionele studio, noch een visagiste. Enkel een laptopje. Dus het beeld en de klank zullen niet optimaal zijn, en afhankelijk van de zon zal ik er bleek of heel bleek uit zien. Maar misschien kunnen bevlogenheid en enige deskundigheid een en ander goedmaken.''

Kijk en luister verder op TVlivre
 
Vrijdag 27 maart 2009
Jacques Brel op kop bij Franstalige hitlijst

Jacques BrelEen nieuwsuitstapje naar Franse muziek: Jacques Brel staat momenteel op de eerste en de tweede plaats op de Franstalige top 50, een initiatief van de Stichting Levende Talen. De Belg domineert met Ne me quitte pas op 1 en Dans le port d'Amsterdam op 2 op de lijst van chansons tot 1980. Ook op de lijst met nummers van na 1980 staat een niet-Fransman op 1, de Algerijn Khaled met Aïcha. De vereniging Levende Talen is een week geleden begonnen met een verkiezing van nummers voor een Franstalige Top 50 in Nederland. Via de site www.franszelfsprekend.nl kan iedere muziekliefhebber zijn stem uitbrengen.








    Jacques Brel -
Mathilde
   Opgenomen in Het Huis Met De Pilaren in het Noord-Hollandse kunstenaarsdorp Bergen, 1964.

   

  
Meer informatie over Brel is te vinden op het weblog van Bart Van Loo 

 
Dinsdag 24 maart 2009
Proust favoriet bij Franse schrijvers

Marcel Proust's A la recherche du temps perdu is als eerste uit de bus gekomen na een enquête onder 100 Franse schrijvers. Zij werden door de Franse website Télérama gevraagd een top 10 van hun favoriete boeken samen te stellen. Proust's 2500 pagina tellende romancyclus werd 33 keer genoemd en werd daarmee ruim eerste voor James Joyce's Ulysses.
Télérama's top 10 van meest genoemde boeken

A la recherche du temps perdu - Marcel Proust (33 keer)
Ulysses - James Joyce (13)
The Iliad and The Odyssey - Homerus (9)
La Princesse de Clèves - Mme de La Fayette (9)
The Sound and the Fury by William Faulkner (8)
Absalom, Absalom! by William Faulkner (8)
Les Fleurs du mal - Baudelaire (8)
Under the Volcano - Malcolm Lowry (8)
Don Quixote - Miguel de Cervantès (8)
L'Education sentimentale - Gustave Flaubert (7)

bron:
Télérama
Télérama's top 10 meest genoemde schrijvers

Marcel Proust (33 keer)
William Faulkner (24)
Gustave Flaubert (23)
Dostojevski (16)
Virginia Woolf (15)
James Joyce (14)
Franz Kafka (14)
Louis-Ferdinand Céline (13)
Samuel Beckett (11)
Arthur Rimbaud (11)
 
Dinsdag 24 maart 2009
Margot Dijkgraaf opgenomen in Frans erelegioen

Literair critica Margot Dijkgraaf is benoemd tot Ridder van het Legioen van Eer, een van de hoogste Franse onderscheidingen. Dijkgraaf kreeg de onderscheiding, omdat ze door haar passie voor de Franse literatuur een brugfunctie vervult tussen de Franse en de Nederlandse cultuur, aldus de Franse ambassade. Dijkgraaf is sinds 1995 literair criticus en schrijft onder andere in NRC Handelsblad. Van 2002 tot 2007 was ze als ‘Directrice du Centre Français du Livre’ (directrice van het Franse Centrum voor het Boek) verbonden aan het Maison Descartes in Amsterdam. In 2003 publiceerde Dijkgraaf het boek Franstalige literatuur van nu. Daardoor hebben hedendaagse Franstalige schrijvers volgens de ambassade een grotere bekendheid in Nederland gekregen.

De benoeming tot 'Chevalier de la Légion d'Honneur' is een van de hoogste Franse onderscheidingen. Eerder werden al Nederlanders als Rem Koolhaas, Hella Haase, Hedy d'Ancona en oud-ANWB-directeur Paul Nouwen in het legioen opgenomen. 

bron: ANP
 
Woensdag 4 maart 2009
Ontmoeting met Catherine Millet

Catherine MilletMaandag 30 maart (aanvang 20.00 uur) gaat Joke Hermsen in gesprek met Catherine Millet ter gelegenheid van het verschijnen van de Nederlandse vertaling van haar boek Jour de souffrance (Jaloezie, vertaling Karina van Santen en Martine Vosmaer). Locatie: Maison Descartes, Amsterdam.

Jaloezie is een autobiografische roman over de relatie van Catherine Millet met haar man, Jacques Henric. Hoewel het koppel besloot elkaar volledig vrij te laten op seksueel gebied, blijkt Catherine –tot haar grote verrassing- toch gevoelens van wantrouwen en jaloezie te koesteren wegens Jacques´ buitenechtelijke escapades. Dit leidt ertoe dat ze haar vrijgevochten kijk op het huwelijk, de liefde en seksualiteit ernstig bij moet stellen. In Jaloezie dringt de lezer binnen in het andere leven van Catherine M., waarin ze op ontwapenende en vaak pijnlijk eerlijke wijze over haar ware gevoelens vertelt.


Catherine Millet (1948) is hoofdredacteur van het toonaangevende beeldende kunsttijdschrift Art Press. Ze schreef een aantal boeken over moderne kunst en een autobiografische roman Het seksuele leven van Catherine M (2001), dat in Frankrijk veel positieve recensies kreeg en een verkoopsucces was. 

Informatie en reserveringen:
www.maisondescartes.com  |  telefoon 020 531 95 35

bron: Maison Descartes
 
Maandag 2 maart 2009
Haat is een deugd gekozen tot Gouden Privédomein

De uitslag van de verkiezing van het Gouden Privédomein is bekend: met 22% van de stemmen is Gustave Flaubert, Haat is een deugd gekozen tot Gouden Privédomein. Dit deel verschijnt binnenkort in een speciale, met goud omlijste editie. Op plaats 5 in de top 10 eindige een andere Franse titel: W of de jeugdherinnering van George Perec.

Haat is een deugd bevat de correspondentie van Flaubert tussen 1834 en 1880. Het vormt een van de meest ontroerende, tragische, komische en leerzame brievenverzamelingen die er bestaan. Flaubert was van mening dat een schrijver zich in zijn romans en verhalen diende te onthouden van elke persoonlijke mening. Gelukkig had hij de gewoonte om na zijn dagelijkse ‘worsteling met de stijl’ geregeld een of meer brieven te schrijven. Ze bieden een fantastisch inzicht in het leven van een auteur die in zijn schepping overal aanwezig maar nergens zichtbaar wilde zijn.

bron: Uitgeverij De Arbeiderspers
 
Donderdag 26 februari 2009
Elly Jaffé prijs toegekend aan Mirjam de Veth voor vertaling De seizoenen

Maurice PonsDe Elly Jaffé prijs, een tweejaarlijkse oeuvreprijs voor literaire vertalingen uit het Frans, is toegekend aan Mirjam de Veth. De jury over haar vertaling De Seizoenen van Maurice Pons: “De vertaling getuigt van grote lexicale vindingrijkheid en accuratesse. De complexiteit van de zinnen is gerespecteerd zonder dat het Nederlands aan elegantie heeft ingeboet. Het resultaat is een prachtige combinatie van trouw aan de tekst en optimale nuancering.” De prijs, bestaande uit 40.000 euro, is een van de grootste literaire prijzen van Nederland. De feestelijke uitreiking vindt plaats op donderdag 11 juni a.s. om 16.00 uur in Maison Descartes te Amsterdam (Vijzelgracht 2a). Tevens wordt dan het Elly Jaffé Stipendium bestemd voor een veelbelovende, beginnende vertaler uitgereikt. Het stipendium, groot 7.000 euro, is dit jaar toegekend aan Tatjana Daan. De tweejaarlijkse Dr. Elly Jaffé Prijs, voor vertalingen uit het Frans, is een van de grootste literaire prijzen van Nederland en werd in 2001 ingesteld op initiatief van mevrouw Elly Jaffé. De toekenning geschiedt door het bestuur van de Dr. Elly Jaffé Stichting. De stichting wordt beheerd door de Vereniging van Letterkundigen (VvL), een afdeling van de Vereniging van Schrijvers en Vertalers. De prijs werd achtereenvolgens uitgereikt aan Hans van Pinxteren, Marianne Kaas, Rokus Hofstede en Jeanne Holierhoek. De uitreiking in 2005 was de eerste na het overlijden van mevrouw Jaffé (16 november 2003).

Kijk voor De Seizoenen ook bij Romans n-z

bron: VvL (Vereniging voor Letterkundigen)
 
Woensdag 5 januari 2009
Perecs roman zonder e’s wordt vertaald

Na veertig jaar wordt de roman La disparition van Georges Perec vertaald, de Nederlandse titel luidt 't Manco. In 't Manco heeft Anton Vocalis het gevoel dat er iets ontbreekt zonder dat hij er de vinger op kan leggen wat het is. Hij tracht dit manco zo goed mogelijk onder woorden te brengen, wat niet eenvoudig is... Aan het einde van hoofdstuk 4 verdwijnt Anton. Hoofdstuk 5 ontbreekt. Vanaf het moment dat men tracht de verdwijning van Vocalis op te lossen wordt het boek een whodunit met verschillende verhaallijnen, vol flashbacks en literaire verwijzingen. Deze roman, die geen enkele keer de letter 'e' bevat, verschijnt eind april in de vertaling van Guido van de Wiel. Van de Wiel heeft tien jaar aan 't Manco gewerkt.

bron: Uitgeverij De Arbeiderspers

lees hier een interview met vertaler Guido van de Wiel